2008. szeptember 3., szerda

Észt-ukrán „Forradalom”

Az észtországi Viljandiban immár 16 éve megrendezett folkfesztiválon minden koncertjén nagy sikert arat az ukrán-észt Szvjata Vatra (Szent Tűz) együttes. A zenekar 2005 óta létezik, Ruszlan Trocsinszkij harsonaművész (a fenti képen) hívta életre, aki a Hajdamaki nevű ukrán csapat tagjaként érkezett először a folkfesztiválra, ami aztán meghatározta későbbi sorsát, mivel az északi országban barátokra, feleségre és zenésztársakra talált.

Az együttes különlegessége, hogy egyesíti az ukrán népzene és az észt hagyományok, többek között a rúnóénekek hangzásvilágát. Az együttesnek két cd-je jelent meg eddig, Szvjata Vatra és Kalina címen. Alább a Revolutsioon „Forradalom” című számuk eredeti szövege és annak megközelítő magyar fordítása található. A számot a koncerteken a közönség mindig együtt énekli a zenekarral, sőt gyakran túl is harsogják őket.

Az együttes tagjai:
Ruszlan Trocsinszkij - harsona, duduk, ének
Kulno Malva - harmonika, duda, ének
Juhan Suits - duda, síp, tülök, szájharmonika
Silver Sepp - ütős hangszerek, darbuka, buhalo, ének
Kalle Kindel - djembe

Revolutsioon

Ma tean üht meest üle suure vee,
Kelle lugu ma jutustan.
Ta tahtis minna üle kolme maa,
Mille taga ta vabaks saab.

Ta astus õue pimedal ööl,
Kui aeg oli küpseks saanud.
Jalad murul süda rinnas,
Oma teed tema teretas.

Igaühe hinges on revolutsioon,
Lase südamel rääkida.
Igaühe hinges on revolutsioon,
Lase hingel hingata.

Esimene maa oli mättaid täis,
Nende taha ta koperdas.
Mineviku hõng ja hingus
Teda maha materdas.

Üles astuda murede mäest,
Kui tuul on veel vastu ka,
Pole lihtne, kui liialt mõelda,
Ta sihti ei unustand.

Igaühe hinges on revolutsioon,
Lase südamel rääkida.
Igaühe hinges on revolutsioon,
Lase hingel hingata.

Teine maa oli joonitud,
Ja juppideks jaotatud.
Kullast hambaga sihverplaat
Ainust aega kuulutas.

Välimine pind ja ühine joon,
Teda hakkasid käänama.
Ta nägi läbi, ta kõndis mööda,
See maa teda muuta ei saand.

Igaühe hinges on revolutsioon,
Lase südamel rääkida.
Igaühe hinges on revolutsioon,
Lase hingel hingata.

No mis head seal on kui väsinud meel.
Ja vägi hakkab raugema.
Üle ootuste tuldud kuid teadmatu ees
Tahe lihtsalt seisatas.

Unes võib rännata lõpu teil,
Kuid ükskord peab ärkama.
Ta leidis laulu, ta leidis enda,
Kolm maad olid üheks saand.

Igaühe hinges on revolutsioon,
Lase südamel rääkida.
Igaühe hinges on revolutsioon,
Lase hingel hingata.









Forradalom

Ismerek egy férfit a nagy vízen túlról,
akinek elmesélem a történetét,
három országon akart átvágni,
amelyeken túl majd szabad lesz.

Sötét éjjel kelt útnak,
Amikor megérett rá az idő.
Lába a füvön, szíve a helyén,
Üdvözölte az útját.

Mindenki lelkében forradalom van,
hagyd, hogy a szíved beszéljen.
Mindenki lelkében forradalom van,
hagyd, hogy a lelked lélegezzen.

Az első ország tele volt rögökkel,
átvergődött rajtuk,
a múlt lehelete és lélegzete
a földbe sulykolták.

Felmászni a bánatok hegyére,
ha a szél még szembe is fúj,
nem könnyű, ha túl sokat gondolkodsz,
nem felejtette el a célját.

Mindenki lelkében forradalom van,
hagyd, hogy a szíved beszéljen.
Mindenki lelkében forradalom van,
hagyd, hogy a lelked lélegezzen.

A másik országot bevonalazták,

és részekre osztották.
Az aranyfogú óraarc
az egyetlen időt hirdette.

A külső felszín és az együttes vonal
kezdték körbefonni őt.
Átlátta ezt, kikerülte őket,
ez az ország nem tudta megváltoztatni őt.

Mindenki lelkében forradalom van,
hagyd, hogy a szíved beszéljen.
Mindenki lelkében forradalom van,
hagyd, hogy a lelked lélegezzen.

Mi jó van ott, ha elfárad az elme,
és az erő lankadni kezd.
A várakozáson felül ment, de az ismeretlen előtt
az akarat egyszerűen elfogyott.

Álomban lehet vándorolni az utak végezetéig,
de egyszer fel kell ébredni.
Megtalálta a dalt, megtalálta önmagát,
a három ország egyesült.

Mindenki lelkében forradalom van,
hagyd, hogy a szíved beszéljen.
Mindenki lelkében forradalom van,
hagyd, hogy a lelked lélegezzen.