A film a szokásosnál korrektebb, pontosabb, és jót tesz neki az (ön)ironikus hangnem. Talán ennek járuléka, hogy a város nevét a narrátor kerekítetlen a-kkal ejti, és hogy a város korábbi nevét, az Osztyako-Vogulszkot kissé túleffektálva [asztyekovogulszk]-nak ejti a narrátor.
A legjelentősebb tévedés, hogy a manysikat következetesen manyszikként emlegeti (az orosz megnevezés alapján). Ellenhatásként az MTV honlapja a várost nevezi Hanti-Mansijszknak.
A másik jelentős tévedés, hogy az egyetem előtt nem Cirill és Metód, hanem Platón és Szókratész szobra áll.
(Ismét nāj āγi-nak köszönjük a felfedezést.)
1 megjegyzés:
A narrátor a "hajó"-t is "hájó"-nak ejti, szóval...
Megjegyzés küldése