A két mordvin nyelv közül a külföldiek egyértelműen az erzát favorizálják: ennek több beszélője van és a hangrendszere is egyszerűbb. Magyarországon is több anyag vonatkozik az erzára, bár ez mostanában szinte kizárólag Mészáros Edit munkásságának köszönhető. Nem csak nyelvkönyvet írt, de erza-mordvin–magyar szótára a kisebb finnugor nyelvek hasonló szótárai között az egyik legterjedelmesebb, magyar–erza-mordvin (az interneten nem találtam nyomát) szótára pedig egyetlen magyar–kisebb finnugor nyelv szótár (tizenhétezer címszóval). Ezen kívül készített egy erza-mordvin hangosszótárat is: ez szintén egyedülálló, hasonló még a finn vagy az észt oktatására sem készült Magyarországon, de máshol sem. (Van viszont finn nyelvjárási hangosszótár.) Az erzául tanulót segíti a Fodor György és Schreck László által készített internetes magyar–erza, ill. finn–erza szótár is (erről sajnos nem derül ki, hogy hány szócikket tartalmaz, és gondjai vannak a mellékjeles betűk megjelenítésével).
Ezzel szemben moksa nyelvkönyv nincs, legalábbis magyarok számára biztosan: de nemcsak finnek, hanem oroszok számára írt moksa nyelvkönyvnek sem sikerült nyomára bukkannom. (Ez persze nem jelenti, hogy nem is léteznek.) Moksa-mordvin–magyar szótár van, de ez terjedelmében igencsak elmarad erza párjától. Emellett említhető még Juhász Jenő Moksa-mordvin szójegyzéke 1961-ből, de ez gyakorlati, nyelvtanulási célra sokkal kevésbé használható (nyelvjárási szótár).
Jelenleg tehát az a helyzet, hogy a moksa tanulására gyakorlatilag nincs lehetőség, az erza viszont kisebb rokon nyelveink közül az egyik eszközökkel leginkább támogatott.