![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj7MjBE9lLP8OpVJIHKVXypLINHJkAIububJvOxOibpv6DVJJtp7J57siLk80oEREDEXox91c0tuVK21dFgZIvbJDLoRZvLjrYPK8R9B8kqIUm_eaYShqziT44I3JCSEsWxrEr2JFwO5_A/s400/vurna+ar.jpg)
Ennek örömére itt most bemutatjuk a dal egy másik felvételét:
Érdemes megfigyelni, hogy az énekes az előadás egy részében szándékosan torzított, a tuvai torokhangú éneklést imitáló hangon énekel. Ez a hagyományos hanti éneklésre egyáltalán nem jellemző, talán szibériai „etnikai színezete” miatt fűzték be a sok zenei irányzatot amúgy is erősen szintetizáló repertoárjukba. A dal egyébként letölthető hangfájlként is.
Mint Juvan Zajcev írja, első lemezük háromnyelvű (hanti, orosz, angol) lesz, de a második lemezt már főleg hanti és manysi nyelvűnek tervezik. Utóbbiból ízelítőként elküldött egy szöveget:
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8gYBX2gwQ0_BaNOAdw0cp2YMk5m-5pNbp2_J_bv6JqIa74YS72OFNJGnqP1Wzj5gpZLaDheehyphenhyphenMp3Q5VQ6af0U3wal_DKmcqmKipeKyocyQEXvAj5LGMAr71h9Wq2rz_A6WR4kb5wiFM/s400/old+hunter.jpg)
A szövegekhez szándékosan nem csatolunk fordítást: ehelyett fordítói versenyt hirdetünk. Aki a legjobb fordítást küldi a szövegekre, obi-ugor vonatkozású apró tárgynyereményhez juthat. Beküldési határidő: október 10. A cím: rénhírek (ékezetek nélkül) kukac gmail pont com.