Valójában kisebb területen ennek más változatai (bön) is használatosak, és a két nagy terület között pedig az o-o és változatai hansználatosak (ennek hangsúlyozása alapján a magyarban inkább tagadásra tippelnénk), továbbá használnak más szavakat is ilyen szerepben (pl. az 'úgy', 'bizony' jelentésűeket). Az alábbi, a készülő udmurt nyelvjárási atlaszból származó térkép azt mutatja, hogy hol melyik változat használatos Udmurtián belül (a fekete négyzet a bon, az üres karika a ben).
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEht1dqne5T5tMwN0Ecfgw4lNCLkX1cbQ_luuBSE03je8JVbS5EJdBA2jGQLE5jj08ofVDVBATwoh_rXCsjAZIInMpjmjHY3ltPQaL6RZG8-9B-dpUKamUxiApVUyiMrPRn4AwKejcBmPWE/s320/ben-bon.png)
Hasonló, egy-egy szóra épülő, némiképpen naiv nyelvjárási felosztást találunk más nyelveknél is. Dante például szintén az 'igen' jelentésű szó alapján osztotta fel az újlatin dialektusokat oïl- (francia), oc- (okcitán) és sì- (olasz) nyelvekre. A délszláv nyelvjárásokat a 'mi?' kérdőszó alapján szokás felosztani kaj- (Északnyugat-Horvátország), ča- (Isztria, dalmát szigetek), što- (Kelet-Horvátország, a szárazföldi Dalmácia, Szerbia, Bosznia-Hercegovina, Montenegro) nyelvjárásokat.
Mint az alábbi összefoglaló mutatja, a meccset a bon-felőliek nyerték 6:0-ra. Az összeállítást a foci iránt kevésbé érdeklődőkenk is érdemes megtekinteniük, különös tekintettel a zenei aláfestésre.